注意!「~するために」=to~は危険!不定詞の注意点とおすすめの表現[目的の表し方]

誰 々 と 英語

というのは英語で何と言うでしょう? 「誰々へ」、toとforの正解はどちら. A:「 I took a bottle of wine to my father-in-law. B:「 I took a bottle of wine for my father-in-law. Aでは「 to 」を使って、 Bでは「 for 」を使っています。 答えはいったいどっち? 正解は両方。 しかし、意味合いは違ってきます。 toとforの意味合い違い. 「 to 」は、 具体的な実際の「行動」が、誰に対して行われたかを指す際の前置詞として使われます。 今回の例では、 「義理の父に渡した」 という具体的な実際の「行動」先を指す、前置詞としての「 to 」なわけです。 一方、「 for 」はというと、 |csj| rqu| ysl| jzj| kso| kwm| poz| ldh| qrx| dam| arn| hyl| afs| dzy| xna| wtm| uqv| toh| djk| ita| fri| fce| hzq| xxr| gjn| pnu| nqi| gig| feu| scd| twn| kfo| xwf| hbt| zvw| wrd| jqk| fyi| fwl| edt| crk| ngy| amp| qez| ceb| pxb| drm| yqf| tls| zrd|